❌
ほとんどの人が帰ったが、彼だけしかが教室に残っている。
✅ ほとんどの人が帰ったが、彼だけが教室に残っている。
「だけしか」needs to be paired with a negative verb.
❌ 慶應には日本人の学生だけしかいない。
✅ 慶應には日本人の学生だけがいるのではない。
This speaker wanted to say 「~(だけがいる)のではない」but used 「だけしか」by mistake, which completely changes the meaning of the sentence (because the のではない) is the important part.
⭐ あのケーキは子供だけしか好きではありません。
✅ あのケーキは子供だけが好きです/しか食べません。
Although not grammatically incorrect, using 「だけしか」would
have a meaning like 「子供以外、皆あのケーキが嫌いだ」
「だけしか」is too strong to use here.
❌
田中さんは、この試験は難しくて、最初の問題だけしかできると言いました。
✅
田中さんは、この試験は難しくて、最初の問題だけしかできなかったと言いました。
「だけしか」needs to be paired with a negative verb.
❌ 日本の大学院に入るためには、面接だけしか受けない。
✅ 日本の大学院に入るためには、面接だけを受ければいい。
While this example is grammatically correct, it carries a nuance like 「不当に少なすぎる」、which means it’s incorrect. Many learns don’t know that 「だけしか」usually carries a negative nuance (and emphasis) compared to だけ or しか.
「だけしか」「しか」:both need「否定」